为加快推进翻译硕士点学科建设,形成更完善的研究生人才培养体系和培养方案,人文学院于2022年9月7日上午9点,在文法楼212会议室召开了《2022版翻译硕士人才培养方案》制定推进会。学院院长、学科点负责人李清源、学院党委书记、学科建设工作组成员张禧、教学副院长、学科建设工作组成员任大廷、研究生导师代表、英语系骨干教师、学院研究生秘书参会。会议由李清源主持。
会前,翻译硕士学科建设工作组已完成《2022版翻译硕士人才培养方案(初稿)》、《方案修(制)订情况说明》、《培养方案细节建议》、《课程开设目录》等重要内容的撰写工作,提交本次会议进行审议。
会上,与会人员分别就《2022版翻译硕士人才培养方案》的专业介绍、培养目标、课程设置、毕业与授位要求等重要内容深入交换意见,展开了充分、细致的讨论。
学院院长、学科点负责人李清源首先强调了本次审议对于培养方案最终制定以及人才培养长远目标落实的重要性,希望与会人员围绕教指委和学校要求、结合本专业实际,认真审议培养方案内容,积极提出意见。李清源院长并就培养方案中的总体培养目标、课程设置、考核环节等内容的完善同与会人员进行了讨论。
学院党委书记、学科建设工作组成员张禧强调了培养方案制定的基本原则,要坚持立德树人目标,以提高人才培养质量为核心,服务于国家农业现代化发展战略,将培养方案的制定工作做细做实。随后,张禧也就总体培养目标、毕业与授位要求、创新成果授位要求等内容的完善提出了相应建议。
教学副院长任大廷认为,人才培养要坚持德、智、体、美、劳五育并举,在培养目标、课程设置等环节要兼顾好共性与个性、基础与强化的关系;要结合专业特点和生源的实际情况,优化不同学期的课程安排,细化创新成果授位要求。并就如何提高培养方案在教育教学具体环节中的可操作性和有效性提出了建议。
会上,英语系副系主任、学科建设工作组成员朱雅冬老师,英语系韩周琨老师还就培养方案制定过程中的修订说明、细节建议等内容同与会人员进行了充分的讨论。