2025年11月28日,人文学院英语系、翻译系联合语言桥翻译集团共同举办了“走进英语翻译行业”校企联动活动。本次活动由英语系主任丁芳芳老师以及李娅玲、兰菁两位老师共同带队,以企业探访与专题讲座相结合的形式,为英语系学子搭建了理论联系实际的桥梁,助力学子明晰AI时代英语行业发展趋势与职业成长方向。
当前,AI技术的快速发展正推动英语行业加速变革,为帮助学子破解技术冲击下的职业发展困惑,教师团队精心策划了此次活动。作为本次活动的合作方,语言桥翻译集团是国内语言服务行业的标杆企业——成立1998年,拥有ISO9001质量管理体系、ISO27001信息安全管理体系等多项权威认证,服务覆盖全球200余种语言,合作客户包括众多世界500强企业及政府机构,在笔译、口译、本地化服务等领域积累了深厚的行业经验与良好口碑。
活动前期,在语言桥工作人员李璐的引导及丁芳芳、李娅玲、兰菁三位老师的陪同下,学子们走进企业总部开展探访学习。从标准化的开放式办公区到到智能翻译辅助设备,同学们近距离接触了翻译企业的核心设施与运作场景。译员们专注严谨的工作状态、项目组高效协同的沟通模式,让原本抽象的“职业素养”概念变得具体可感,也让师生们对英语翻译行业的真实运作有了更深刻的认知。
“大语言模型与翻译技术”和“译后编辑要点与实践”两个主题讲座则聚焦行业新趋势,高级翻译朱莉通过对比人工翻译与机器翻译的优势差异,系统解读大语言模型驱动下翻译技术的发展方向。高级翻译马鑫系统进行译前、译中、译后关键环节及概念解析、译前编辑、译后编辑的要点和技巧、翻译项目真实项目案例解析、面对翻译技术发展的正确态度等。讲座中,专家不仅分享了AI技术在翻译项目中的应用场景,更毫无保留地传授了利用AI工具提升翻译质量与效率的实用方法,为学子们打开了技术赋能英语工作的全新视野。
丁芳芳主任结合人才培养方向,与行业专家就校企协同育人模式展开深入交流;学子们则围绕英语专业和翻译专业就业细分方向、职业能力提升重点、AI工具使用边界等问题踊跃提问,专家们与带队老师们共同梳理思路、细致解答,让知识在交流碰撞中落地生根,进一步深化了学子们对行业的理解。
此次校企联动活动,有效帮助英语系学子了解英语翻译行业的发展现状、标杆企业运作模式及前沿技术应用,精准明晰了行业对人才的核心需求与AI时代的职业发展方向。下一步,四川农业大学人文学院将以此次活动为契机,持续深化与语言桥等优质企业的合作,积极引入更多行业资源,搭建更多理论与实践相结合的交流平台,推动人才培养与行业需求精准对接,助力学子在职业成长道路上稳步前行。

