12月17日19:00,在阮馨仪老师和朱雅冬老师的指导下,一场由翻译202401班共同出演的《仲夏夜之梦》,于四川农业大学的10教小礼堂成功落下帷幕,为翻译专业的同学们提供了一个锻炼和展示自我的宝贵平台。
这部莎士比亚的经典喜剧,主要讲了雅典恋人赫米亚与拉山德的爱情纠葛,不仅是对莎翁经典喜剧的一次深情致敬,更是翻译专业教学成果与艺术实践深度融合的生动展现。

首先在投票选出剧本后,班内迅速成立了导演组、演员组、宣发组和道具组。在阮老师的悉心指导并结合演员自身的理解下,导演组对剧本进行了必要的删减和调整,同时翻译了剧本中存在的古英文;演员组在新素二楼和书香公园进行反复的排练,彼此不停磨合,背诵台词,争取将最好的节目呈现给观众;道具组结合班级经费采购演出所需服饰道具;宣发组制作海报和视频,通过线上线下的方式对此次演出进行宣传。从剧本的选择到服装道具的挑选,排练前后仅耗时1个月,彩排期间吴同助班和戏剧爱好者受邀前来观看,并对演员们的表情、站位和动作进行了指导。

演出当晚,奇幻的森林氛围,瞬间将观众带入了莎翁笔下的那个充满魔法与爱情的仲夏夜世界。演员们凭借扎实的语言功底和出色的表演技巧,将剧中人物刻画得淋漓尽致。无论是赫米娅与拉山德之间坚贞不渝的爱情,还是仙王仙后之间的诙谐纠葛,以及那群工匠们带来的欢乐闹剧,都赢得了台下观众的掌声与欢笑。特别是在台词翻译方面,同学们巧妙地将古典英语与现代语言风格相结合,既反映了原著的文化内涵,又让当代观众能够理解剧情,充分展现了翻译专业的独特魅力与专业素养。
此次《仲夏夜之梦》的演出,同学们通过亲身体验,更加深入地了解了莎士比亚戏剧的魅力,同时也增强了他们对于戏剧的热爱。